英国红砖大学开设中英翻译专业

随着中国对外开放程度的不断深化,和在世界贸易体系地位的不断提升,中英翻译逐渐成为了一门大热学科。无论是在科技、工业、医疗还是文化产业,通晓中英双语的人才都受到了极大欢迎。2020学年,利物浦大学增设了...…

  随着中国对外开放程度的不断深化,和在世界贸易体系地位的不断提升,中英翻译逐渐成为了一门大热学科。无论是在科技、工业、医疗还是文化产业,通晓中英双语的人才都受到了极大欢迎。

1575353620277063672.png

  2020学年,利物浦大学增设了MA Chinese-English Translation and Interpreting专业。顾名思义,这一专业着重培养学生的汉语-英语笔译和口译能力。通过一年在交替传译,同声传译,视觉翻译和公共服务口译方面的系统性培训,学生可以成功敲响进入专业翻译领域的大门。

1575353648499083528.png

  依托于百年红砖名校,利物浦大学的中英翻译专业有着得天独厚的优势:

  -罗素联盟的学术水平和研究质量保证

  - 孔子学院教学支持

  - 利物浦市与中国的独特文化联结

  学生将通过学习此课程掌握笔译和口译的实践技能。横跨笔译、视觉翻译,同声传译,交替传译和公共服务口译等多个模块,并接触政治、商业、贸易、媒体、文化、科技和文学等广泛主题。在此过程中,探索探索笔译和口译研究的主要理论方法和核心方法。

课程设置:

- 高级口译实践1

Advanced interpreting practice 1

- 高级口译实践2

Advanced interpreting practice 2

-高级笔译实践1

Advanced translation practice 1

- 高级笔译实践 2

Advanced translation practice 2

- 笔译和口译翻译研究的理论、趋势与方法

Theories, trends and approaches in translation and interpreting studies

- 毕业论文或翻译项目

Dissertation OR translation project

职业发展:

  中英翻译旨在培养学生的专业实践技能,如公共演讲、跨文化交流、学术写作、批判性思维和分析能力,以期成功地在各类领域中从事翻译工作(如媒体、新闻、商业、教育、广告以及政府和组织)。

入学要求:

211/985院校:75分

双非院校和十三所认可独立学院:80分

三本和独立学院:85分

雅思:均分7各单项不低于6.5,申请不需带雅思,可配学前语言课

背景:现代语言学相关背景,接受转专业申请

1575353675517057980.png

奖学金:

  利物浦大学为中国大陆211/985背景的申请人提供校长(中国)奖学金申请机会,其中一个奖学金名额,是专为中英翻译专业的申请人而设。毕业于中国大陆211高校,本科均分80分以上的申请人均可申请。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文转自网络内容仅供参考,不作买卖依据。

联系我们

联系我们

qq44456512

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 44456512@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部